后记
哎呀呀,总算赶上了。
这是现在我写完第九集时的心情。
去年“亚尔斯兰战记”改编成动画电影,但小说第八集却赶不及电影上映,而且还落后一大截。“这是角川电影史上头一遭”,工作人员发着牢骚,好讨厌的回忆哦,啊哈哈哈(干涩的笑声)。
今年在写续集时我就想:“好、今年要早点工作,新书一定要赶上电影上映时间”——好心人是会这么做,但我的情形则是如下所述——
“啊——、电影上映时间要比去年提早一个月?角川先生也太勉强了,绝对来不及的,要配合原作者写稿的速度,到冬季拍上映也无妨不是吗?反正怎么想就是来不及,如此一来就连续两年新书赶不上电影上映,又创了角川电影的新记录,而且是空前绝后,只要角川书店存在一天,这项记录就会一直保持下去,与其吃苦受罪,还不如创造伟大的记录。”
我的口气好像开始模仿关西方言了,反正在种种因素之下,我这次挑战记录的壮举中断,但还是比预定慢了半个月。
且不论别人的情况,我是从来不想超出预定的进度。而且一开始别定进度不就好了吗?没有进度就看不出有没有迟交了——如此一来就会演变成:
“田中先生,稿子进度如何?”
“啊、是的,‘按原定计划’拖延了。”
“这算哪门子的‘按原定计划’?”
“啊、对对、应该说是‘很顺利地’延迟了。”
不过呢,只要准时交稿,大家笑一笑也就算了,啊哈哈哈(干涩的笑声)。
话说写到第九集,有新登场的角色,也有逐渐消失的角色,每个人都依各自的方向往前迈进。对了,到目前为止出场的到底有多少人呢?中世纪波斯与周边诸国的人名库存已经愈来愈少了,当“亚尔斯兰战记”结束后,有心撰写中世纪波斯风格的幻想世界的人大概得花一番功夫搜集人名吧。
还有,以前有读者来信表示:
“如果有空担任电视节目制作人,就拿这时间拿来写小说吧,读者等得不耐烦了。”
其后又收到几封内容类似的信件,这是怎么回事呢?正在纳闷之际,事情终于真相大白。原来日本电视台的节目曾出现“制作人·田中芳树”,因此读者才觉得:“田中芳树这家伙,不好好写小说,跑去做电视节目,到底有没有认真工作啊?”
大家误会了!日本电视台的制作人田中芳树是跟我同名同姓的另一个人,我打出娘胎以来从来没有做过电视节目,以后也不可能,除了改编原作之外。因此我拖稿并非因为电视的缘故,而是慢性拖稿症的关系,这实在没什么好自夸的。就是这样请各位不要阴错阳差寄信给日本电视台的田中先生,要他“赶快写小说”,千万拜托。
我刚刚一直在谈电影动画跟电视节目,但我想事先声明,其实我并不认为自己的小说很适合改编成卡通,有一次跟某位作家对谈时:
“我们都写不出可以拍成电影的小说。”
当时一笑置之,但也发现到一点,如果不以卡通表达,我的作品拍成真人电影的话可能有问题,日本有不少好作品不仅无法拍电影也无法影像化,想到此就觉得自己的作品还能改编成电影算是幸运了。
就这样子了,后会有期,请各位拭目以待第十集“题目未定”,我又要迈向下一个拖稿期了。
一九九二年七月一日 作者拜