第一章 古文篇 气死古人不偿命 子鱼论战

选自《左传》

正经翻译

宋襄公与楚军在泓水干仗。宋军吃了饭洗了脸排成了队,楚军上厕所的上厕所,泡马子的泡马子,没做好准备。子鱼趴在宋襄公耳朵上说:“他们人多,看看咱们这些货,不如现在就弄他们吧!”宋襄公说:“不厚道!”楚军晒完了太阳过了泓水,还在热身,子鱼又趴在宋襄公耳朵上说:“揍丫的吧!”宋襄公说:“没人性!”等楚军摆好了阵势,宋军才开始进攻,结果败得那叫一个惨哪!宋襄公差点儿挂了,他的护卫官是真的挂了。

宋国人骂宋襄公是猪,宋襄公坚持自己不是猪,说:“我们要做有道理、有礼貌的新一代军人,敌人受伤了我们要把他送到医院,敌人头发白了我们要像尊重老子、爷爷一样尊重他。古时候打仗,都是很有原则的。据我爷爷的爷爷说,我有贵族血统,怎么能去进攻没撒完尿、没热好身的敌人呢?”

子鱼骂道:“你懂个狗屁打仗!敌人没有准备好,那是他该死。敌人在撒尿泡马子,我们不去揍他,是我们脑子进水了!外头那些强人都是咱们的敌人,即使老了也还是咱们的敌人,你不弄死他,他就得弄死你!让士兵们都知道这个道理,他们才有勇气去战斗。敌人受伤了,你不杀他,他好了再来杀你,是你吃饱了撑的,自己找死!对敌人仁慈,就是对自己残忍!打仗就是要不择手段,敲锣打鼓的搞个气氛,还不是为了吓唬敌人?既然想取胜就不能管敌人吃了饭没有、刷了牙没有,那么敌人裤子里钻进去跳蚤,咱们就正好去收拾他。不去进攻没准备好的敌人?大哥你醒醒吧!”

原文

宋公及楚人战于泓。宋人既成列,楚人未既济。司马曰:“彼众我寡,及其未既济也,请击之。”公曰:“不可。”既济而未成列,又以告。公曰:“未可。”既陈而后击之,宋师败绩。公伤股,门官歼焉。

国人皆咎公。公曰:“君子不重伤,不禽二毛。古之为军也,不以阻隘也。寡人虽亡国之余,不鼓不成列。”

子鱼曰:“君未知战。勍敌之人,隘而不列,天赞我也。阻而鼓之,不亦可乎?犹有惧焉!且今之勍者,皆我敌也。虽及胡耇,获则取之,何有于二毛!明耻教战,求杀敌也。伤未及死,如何勿重?若爱重伤,则如勿伤;爱其二毛,则如服焉。三军以利用也,金鼓以声气也。利而用之,阻隘可也;声盛致志,鼓儳可也。”