冰原怪事 第六章
帕克顿还是不相信茱莉的说法,不过他又无法提出别的意见。帕克顿通知麦克马鲁的人,而且沮丧到没力气阻止霍尔发表看法。霍尔拿过麦克风,绘声绘影地说,坦雅、伟奇、莫里思和巴尼柯夫的失踪多少跟钻湖的事有关。茱莉点头表示同意,桑科则叹口气,用食指敲敲自己的太阳穴,表示这两个人都疯了。
帕克顿拉着其他人,一起去检查莫里思和伟奇的睡房。这两人都不爱干净,很难看出两人前晚是不是睡在卧铺上,因此无法证实或推翻茱莉的说法——两人最后是去机棚找失踪的两位同事。
“他们两个的房间离出口最近,”帕克顿皱着眉说,“我都没听见他们进来或出去,因为暖器的声音太吵了。”
“我好像有听见莫里思的声音,”桑科表示,他的房间就在隔壁。“我昨晚没睡好,我听见他在呻吟,四处走动。”
“你说‘呻吟’是指什么?”帕克顿问,“你之前干嘛不提?”
“因为我以为他在为坦雅和伟奇的事难过,这件事跟你说好像不太恰当,不过也许我想错了。你刚才自己也说,暖器把声音盖掉了。”
茱莉盯着自己的脚说:“坦雅和我是好朋友,我昨晚很难过,你听到的声音也许是我发出来的。”
“可能吧。”桑科耸耸肩,“我努力不去多想。”
帕克顿叹口气。
“这些人的失踪一定有合理的解释,我非查明究竟不可,人不会凭空不见的。”
霍尔退开说:“别把我拉进去,打死我都不会再靠近那间机棚。”
“好吧。”帕克顿说,“你们大家都可以留在这里,人多比较安全。”
“对莫里思和巴尼柯夫来说就不安全。”桑科指说,“他们两个是在一起的,可是他们还是失踪了。”
“反正留在这儿就对了。”帕克顿说,“你们可以彼此看顾。”
“你这话是什么意思?”茱莉戒心重重地问。
“我的意思是,我们其中可能有一个人得为此事负责,如果你们三个人待在一起,应该就不会出事了。”
“除非凶手是你。”茱莉轻声说。
“那样的话,你跟霍尔和桑科待在一起就更安全了。”帕克顿反驳说,“我去机棚看一下,因为他们都是在那儿失踪的。如果我必须把机棚拆掉才能查明真相,那我一定不会手软。”
“等一等。”茱莉追上去说,“我跟你去,你说我们应该两个人一组地待着,你说得对,霍尔可以跟桑科在一起。”
他们来到机棚,帕克顿四肢着地,开始仔细检视地板。茱莉在一边盯着。
“你在找什么?”
帕克顿耸耸肩。
“找到的话就会知道了。四个人失踪,不可能没留下痕迹,也许我会找到血斑或一些证实只是虚惊一场的东西。”
茱莉一脸不信,但还是跪到帕克顿身边,用她平常随身携带的小刀四处敲探。两人又冷又难过地工作着,约莫一小时后,茱莉站起来,啪地一声收起小刀。
“根本没有用嘛,这里什么也没有。我要回去找其他两个人了。”
帕克顿不怪她。他等门关上后,移到另一片地区,心想也许茱莉说得对,他根本是在浪费时间。跪在冰上令他全身发僵,帕克顿实在很想到厨房喝点热饮。就在他打算放弃之时,瞥见了一小块污斑。那是一块木片,上面沾着几根头发——几根黑长像是坦雅的头发。
帕克顿审慎地端详着头发,这个东西似乎是个线索,但他不知道这线索代表什么含意。这些头发是否在机棚里待了一阵子——在坦雅失踪前便已存在——或是坦雅在挣扎时,被人从她头上扯下来的?帕克顿知道自己不可能找到答案。
帕克顿将头发放到采样袋里,然后往厨房走。他被紧张和缺乏睡眠弄得疲累不堪,在滑溜溜的冰地上走得踉踉跄跄。他绊到一条乱摆的铁线,慌忙中抓住一叠箱子的顶端,想借此稳住自己,结果没想到箱子开始乱晃。帕克顿连忙往旁边闪开,接着整落箱子就掉下来,差点砸中了他。那些箱子里装着罐头,个个都很沉重。箱子在冰地上摔碎了,掉出来的罐头四处乱滚。
帕克顿七手八脚地站起来,困惑地看着那些箱子,不懂为何箱子会突然倒下来。他刚才若被箱子砸中,不死也伤。帕克顿迅速四下张望,可是没看到什么。通往厨房的门突然打开了,茱莉从里面冲出来,霍尔和桑科紧跟在后。茱莉惶恐地看着一地罐头。
“你刚才在干什么?该不会以为你能在那些罐头里找到线索吧?”
“它们是掉下来的。”帕克顿胡乱解释说,“我看我也快疯了,我已经开始怀疑是不是有人想把箱子摔到我头上了。”
“谁会干这种事?”霍尔问,“我们在厨房里,其他人又都失踪了,你没忘吧?没有人推箱子,我看你的确快疯了!”
茱莉走到摔坏的箱子边仔细检查。
“有人把一个空箱子放在底下,所以整叠箱子头重脚轻,迟早会倒下来。”
“是巧合吧。”桑科拍着帕克顿的肩膀说,“进来啦,我们千万不能彼此猜疑。”
“没错。”霍尔同意说,“我们还有湖怪要对付。”
“你有没有找到什么?”桑科不理会霍尔的话,跟着帕克顿走进厨房,“可有其他人失踪的任何线索?”
帕克顿摇摇头,不想提头发的事。虽然他认定那几根头发很重要,却又觉得猜疑对他们没有好处。茱莉跑去煮咖啡。
“我们没有炼乳了。”她晃晃手里的空罐子说。
“又没啦?”霍尔问,“我昨天才开一罐新的哩。”
“我去拿吧。”桑科表示,“我看到帕克顿刚才翻倒的箱子里有一罐,我去一下子就回来。”
桑科离开,关上身后的门。帕克顿从窗户看着他,俄国佬蹲下去开始在一堆堆的罐头里翻找。这时突然轰的一声巨响,帕克顿差点连魂都吓飞了。茱莉歉然地笑一笑。
“对不起,是炉子的瓦斯,有时候会这样。”
“我用的时候就不会。”霍尔将她手上的火柴拿过来,把火点燃。“只有你点火时才会爆。”
帕克顿笑了,然后转头再次看着窗户。桑科已经不见了,帕克顿心头一凛,奔到外头,脚在冰上不断打滑。可是俄国佬跟其他人一样也失踪了。